巧取商品名字


  中国名茶“茉莉花”倾、销欧美,在东南亚却不受欢迎,原来茉莉与 “没利”谐音,当地人很忌讳。
 
 精明的推销商灵机一动,给茉字添上两点,改成莱字后,与“来 利”谐音,销路立即大畅。
 
  一字之改,举手之劳,但在市场竞争的激流里,此举如小舟掉头, 由逆转顺。因势乘便,妙不可言。
 
 与此相映成趣的是另外一商品出口事例。堪称中国质量上乘的 出口商品“山羊牌闹钟”,在东南亚大受欢迎,而在英国市场上却滞 销。人们想不到造成这幕小小悲剧的直接原因,居然是商品的商标 本身:山羊译成英文是“Goat”,在英语中有“不正经男子”的含意。这在典雅守旧的英国,当然令人望而生畏了。