立领装腔指南


  有同学问:为什么某些青年喜欢把T恤的领子竖起来。

  这位说的带领子的T恤,就是所谓Polo衫(马球衫),也被称作高尔夫恤或网球恤。最 早由Rene Lacoste (是的,就是鳄鱼牌的起源)为网球手设计,后来被Polo Ralph Lauren 发扬光大。在Lacoste发明这服装之前,网球手是穿衬衣打领带参加比赛的。

  顾名思义,这种短袖、有领、后摆略长的Shirt为运动而生。球员在户外比赛、水手在 海上如有需要,可以将领子翻起来遮挡阳光的曝晒。这是Rene Lacoste的设计初衷之 一,也成为后来立领(popped collar, upturned collar)风气的源头。简言之,Polo衫 立领在功能上是为了防晒,在Style上与运动和户外紧密相关。Paul Newman等明星也 开始以这种扮相出现在当年的银幕上。

  到了1980年,Lisa Birnbach在《权威预科生手册》中首次把立领当成了Preppy的标 签。但这有前提:“Ms.Birnbach did correctly identify that one was more likely to view an upturned collar on the beaches of Nantucket than one would in middle America.”在 Cantona 等足球明星的影响 下,立领风在 欧洲也火爆了 一阵子,到 1990年代中期 及至本世纪早 期,立领风就 逐渐从Preppy时尚中淡出了。当然仍有年轻屌丝认为这样很有范儿,他们不管穿什么都把领子翻起来。

  为迎合这部分消费者,一些厂牌(比如Abercrombie & Fitch)改良了Polo衫衣领的设 计,让他们能够更好地扮酷。即便如此,Abercrombie & Fitch也在他家“Stying Requirements, BTS 2006”中明确指出:Polo collars aye natural not "Popped".

  Brooks Brothers 在官博中是这样说的:“...Regardless, at some point, the popped collar began to be associated with being slightly obnoxious rather than cool. It became a deliberate reach for cool instead of just being cool.”Brooks Brothers 还指出,你如果还 立领,“in some sense you’re "asking for it". You’re asking to be noticed.”

  今时今日,立领与时尚和Preppy的关联越来越弱,大部分人不立领,即使立领,也只 在运动场合与户外。在欧美,立领甚至沦为时尚人士嘲讽的对象(...the wearer of an upturned collar can be the object of mockery and scorn )。许多人买来Polo 衫买来后

  的第一件事,就是把领子熨平。

  当然,在屌丝励志剧〈〈奋斗〉〉热播的天朝,在非运动场合立领依然是许多年轻人的最 爱。这样很酷,不是吗?

  所谓时尚在第三世界,往往是个阴险的陷阱。